Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Turecky - Ja sam iz Srbije. Ne znam baÅ¡ najbolje Turski,...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ja sam iz Srbije. Ne znam baš najbolje Turski,...
Text
Podrobit se od
sneskabo
Zdrojový jazyk: Srbsky
Ne znam baÅ¡ pravilno da govorim turski,ali volela bih da nauÄim jezik.
Titulek
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum,
Překlad
Turecky
Přeložil
fikomix
Cílový jazyk: Turecky
Türkçe'yi doğru düzgün konuşamıyorum, ama öğrenmeyi isterdim.
Naposledy potvrzeno či editováno
CursedZephyr
- 28 březen 2009 18:05
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 březen 2009 17:24
CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
"öğrenmeye"? "öğrenmek" veya "öğrenmeyi" olması daha doğru
28 březen 2009 17:32
fikomix
Počet příspěvků: 614
Teşekkürler CursedZephyr
Gözümden kaçmış
29 březen 2009 00:19
sneskabo
Počet příspěvků: 2
Çok teş ekkür ederim.