Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - When I get a chance I will not let you breath

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
When I get a chance I will not let you breath
Text
Podrobit se od veusa
Zdrojový jazyk: Anglicky

When I get a chance I will not let you breath be ready I will not stop!!!

Titulek
Elime bir fırsat geçtiğinde nefes almana izin vermeyeceğim.
Překlad
Turecky

Přeložil minuet
Cílový jazyk: Turecky

Elime bir fırsat geçtiğinde nefes almana meydan vermeyeceğim. Hazır ol. Peşini bırakmayacağım!!!
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 30 březen 2009 17:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 březen 2009 14:23

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba minuet,
''durmayacağım'' yerine ''son vermeyeceğim/bırakmayacağım'' desek nasıl olur?

29 březen 2009 14:36

minuet
Počet příspěvků: 298
Haklısın hazal. Benim de aklıma senin önerilerin geldi ama tam anlamlı olması için nesne de ilave etmemiz lazım sanki. "peşini bırakmayacağım" olabilir mesela. O zaman da anlamın çok mu dışına çıkmış oluruz? Ne dersin?

29 březen 2009 17:30

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
kizlar, 'meydan vermeyecegim' e ne dersiniz?

29 březen 2009 20:44

minuet
Počet příspěvků: 298
Bu bir tehdit cümlesi olduğuna göre "pes etmeyeceğim" nasıl olur?

30 březen 2009 12:08

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
pardon, minuetim, mesajimi eksik yazmisim.
'meydan vermeyecegim'i, 'I will not let you' icin onermistim.
son ifade icin, senin dedigin 'pes etmeyecegim' yanlis olmaz, ama, bu durumda,I mean, birini tehdit ederken 'pesini birakmayacagim' demez miyiz?

30 březen 2009 12:12

minuet
Počet příspěvků: 298
Teşekkür ederim kızlar.
Gerçekten korkutucu bir cümle oldu.

30 březen 2009 12:39

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
guzel olduuu.. ('kadin milletinden korkulur' diye bosuna dememisler! he he he)

30 březen 2009 17:04

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Haklısın figen

7 duben 2009 21:59

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Hanımlar Merhaba,
Kadın milletinden korkulmaz, çicekler sevilir.
Bu çeviri Bence;
"Hazır ol, eğer nefes almana meydan vermeyecek bir fırsat elime geçerse, durdurmayacağım !!!"
şeklinde olmalıydı.