Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - When I get a chance I will not let you breath

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
When I get a chance I will not let you breath
Texto
Propuesto por veusa
Idioma de origen: Inglés

When I get a chance I will not let you breath be ready I will not stop!!!

Título
Elime bir fırsat geçtiğinde nefes almana izin vermeyeceğim.
Traducción
Turco

Traducido por minuet
Idioma de destino: Turco

Elime bir fırsat geçtiğinde nefes almana meydan vermeyeceğim. Hazır ol. Peşini bırakmayacağım!!!
Última validación o corrección por 44hazal44 - 30 Marzo 2009 17:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2009 14:23

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba minuet,
''durmayacağım'' yerine ''son vermeyeceğim/bırakmayacağım'' desek nasıl olur?

29 Marzo 2009 14:36

minuet
Cantidad de envíos: 298
Haklısın hazal. Benim de aklıma senin önerilerin geldi ama tam anlamlı olması için nesne de ilave etmemiz lazım sanki. "peşini bırakmayacağım" olabilir mesela. O zaman da anlamın çok mu dışına çıkmış oluruz? Ne dersin?

29 Marzo 2009 17:30

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
kizlar, 'meydan vermeyecegim' e ne dersiniz?

29 Marzo 2009 20:44

minuet
Cantidad de envíos: 298
Bu bir tehdit cümlesi olduğuna göre "pes etmeyeceğim" nasıl olur?

30 Marzo 2009 12:08

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
pardon, minuetim, mesajimi eksik yazmisim.
'meydan vermeyecegim'i, 'I will not let you' icin onermistim.
son ifade icin, senin dedigin 'pes etmeyecegim' yanlis olmaz, ama, bu durumda,I mean, birini tehdit ederken 'pesini birakmayacagim' demez miyiz?

30 Marzo 2009 12:12

minuet
Cantidad de envíos: 298
Teşekkür ederim kızlar.
Gerçekten korkutucu bir cümle oldu.

30 Marzo 2009 12:39

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
guzel olduuu.. ('kadin milletinden korkulur' diye bosuna dememisler! he he he)

30 Marzo 2009 17:04

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Haklısın figen

7 Abril 2009 21:59

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hanımlar Merhaba,
Kadın milletinden korkulmaz, çicekler sevilir.
Bu çeviri Bence;
"Hazır ol, eğer nefes almana meydan vermeyecek bir fırsat elime geçerse, durdurmayacağım !!!"
şeklinde olmalıydı.