Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Latinština - hejsa hÃ¥ber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal...
Text
Podrobit se od
Thomas30
Zdrojový jazyk: Dánsky
Teksten der forhåbentlig kan oversættes er : Aldrig glemt, altid elsket.
mvh Thomas
Poznámky k překladu
hejsa håber i kan hjælpe med denne tekst som skal oversættes til latin. Dette er i forbindelse med min onkels død for 3år siden
Titulek
Numquam
Překlad
Latinština
Přeložil
Efylove
Cílový jazyk: Latinština
Numquam oblitus, semper amatus.
Poznámky k překladu
If you are talking about a woman, you must use oblitA and amatA: "Numquam oblita, semper amata". If it is a thing, "Numquam oblitum, semper amatum".
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 15 duben 2009 20:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 duben 2009 23:29
gamine
Počet příspěvků: 4611
Put it in stand by, but was wrong. Please, dear admns. release it again. Mea Culpa.
13 duben 2009 23:42
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Ne te bats donc point la coulpe pour si peu Lene (tu vas te faire mal!)
13 duben 2009 23:47
gamine
Počet příspěvků: 4611
J'adore quand tu parles comme çà . Je ne sais pas où t'as appris à parler le français, mais en tout cas, tu me fais rire. Ca fait du bien. Lol.
CC:
Francky5591