Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŘecky

Kategorie Každodenní život

Titulek
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Text
Podrobit se od utopyaist
Zdrojový jazyk: Turecky

seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...

Titulek
Αν δε σ'αφήσω...
Překlad
Řecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Řecky

Ποιός μπορεί να σε πάρει από εμένα;Αν δε σ'έχω δώσει πρώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληρή...
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 29 červenec 2009 14:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červenec 2009 16:48

handyy
Počet příspěvků: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."

CC: reggina Mideia

29 červenec 2009 14:28

reggina
Počet příspěvků: 302

29 červenec 2009 15:35

handyy
Počet příspěvků: 2118