Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - bitefight

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŘecky

Titulek
bitefight
Text
Podrobit se od SNOOPJOHN
Zdrojový jazyk: Turecky

kardeş benim bi arkadaş var bana hainlik yaptı benim kadememden baya düşük 5 kademe adı atmaca soner bi bakar mısın 1-2 kere saldırsana lütfen rica ediyorum

Titulek
bitefight
Překlad
Řecky

Přeložil tourkika
Cílový jazyk: Řecky

Αδελφέ μου, με πρόδωσε ένας φίλος. Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου. Ονομάζεται Atmaca Soner. Κοίταξε σε παρακαλώ να τον τσακίσεις 1-2 φορές.
Poznámky k překladu
τσακίσεις = προσβάλεις - επιτεθείς
Naposledy potvrzeno či editováno reggina - 29 červenec 2009 15:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 červenec 2009 16:22

dunya_guzel
Počet příspěvků: 67
Συγγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει στα ελληνικά "Είναι 5 επίπεδα πιο κάτω από το δικό μου". Μηπώς υπονοεί κάτι συγκεκριμένο στα τούρκικα;

1 červenec 2009 22:52

tourkika
Počet příspěvků: 12
Πιστεύω ότι και στα τουρκικά και στα ελληνικά έχει την ίδια σημασία. Δηλαδή όταν κάποιος μιλά για επίπεδο εννοεί επίπεδο μόρφωσης, κουλτούρας, ανατροφής κλπ. Ο αριθμός 5 έχει την έννοια ότι "είναι πολύ κακής ανατροφής και κουλτούρας".

29 červenec 2009 15:30

reggina
Počet příspěvků: 302
Πιθανότατα θα μιλάνε για online παιχνίδι..!

29 červenec 2009 21:56

tourkika
Počet příspěvků: 12
Δεν νομίζω να μιλάνε για online παιχνίδι γιατί προηγουμένως μιλούσε για προδοσία (hainlik). Σε αυτές τις μεταφράσεις κανείς δεν μπορεί να είναι σίγουρος για το θέμα. Όλοι προσπαθούμε να κάνουμε το καλύτερο...