Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Text k překladu
Podrobit se od nourah
Zdrojový jazyk: Turecky

Üzülme Beni Kaybettin Diye

Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın

Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
İkimizin Yerine

Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün

Poznámky k překladu
tesekkur

--
diacritics edited -handyy-
Naposledy upravil(a) lilian canale - 17 květen 2009 17:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 květen 2009 16:26

cheesecake
Počet příspěvků: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?

17 květen 2009 17:24

nourah
Počet příspěvků: 27
oops sorry
Unfortunately , I did not see that
ok shortened

17 květen 2009 17:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Done! Thanks cheesecake

CC: cheesecake