Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Německy - miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyNěmecky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje
Text
Podrobit se od Valentinchen1
Zdrojový jazyk: Albánsky

miremengjes, si je? dashuronte cmendurishi. puthje

Titulek
Guten Morgen, wie geht es dir? meine liebe Cmendurishi. ich kuesse dich
Překlad
Německy

Přeložil bopa
Cílový jazyk: Německy

Guten Morgen, wie geht es dir? Er liebt sie wahnsinnig. Ich küsse dich.
Poznámky k překladu
the gender of the persons is not defined:

"Sie liebt ihn wahnsinnig" in case of contrary.
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 9 únor 2010 06:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 únor 2010 15:58

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Here it would be fine to have a bridge, too.
Thanks in advance!

CC: bamberbi liria

7 únor 2010 16:04

bamberbi
Počet příspěvků: 159
hi rodrigues i read both of 3 msg and i cant help beacouse i dont know the german language.im sorry

7 únor 2010 16:06

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Hi Bamberbi,

you could give me "bridge" in english, what the albanian source means. Then I can evaluate if the german translation say the same as your english "bridge"!

Do you understand the mode you could here help?
Greetings,
Rodrigues

8 únor 2010 15:26

liria
Počet příspěvků: 210
Hi Rodrigues,

Good morning,
how are you,
he (she) loved frantically,
kisses


p.s
"cmendurishi" isn't a name of a male, but it is "çmendurisht", which means: "frantically"

9 únor 2010 06:34

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Thank you, Liria, for your great support here!
Only with bridges I can verify translations albanian=>german because there are less people voting.

10 únor 2010 20:52

liria
Počet příspěvků: 210