Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık
Text
Podrobit se od Vecky
Zdrojový jazyk: Turecky

Selam E.'nın kuzeni, ne haber ? Nerelerdesin, girmiyorsun artık ?
Poznámky k překladu
translate please to american english and spanish...thank you soooo much!!


Before edit: ''slm eda'nın kuzeni nbr nerelerdesin girmiyon artık''

Titulek
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo?
Překlad
Španělsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky

Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿Ya no te conectas en línea?
Naposledy potvrzeno či editováno Isildur__ - 15 červen 2009 18:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 červen 2009 15:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola, primo de E., ¿Qué hay de nuevo? ¿Dónde estás? ¿No te conectas/pones más en línea?

CC: Isildur__

15 červen 2009 15:17

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I know the English version says "¿Cómo estás?" instead of "¿Qué hay de nuevo?". It's a meaning only one, so both are correct.
Ne haber.