Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Turecky - S.,gidince ara beni bir yerden.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
S.,gidince ara beni bir yerden.
Text k překladu
Podrobit se od
sineo4ka7a
Zdrojový jazyk: Turecky
S.,gidince ara beni bir yerden.
Poznámky k překladu
da e na bulgarski
before edition: 'sertu gedinek ara beni bierden'
Naposledy upravil(a)
FIGEN KIRCI
- 23 červen 2009 01:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 červen 2009 18:01
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Hallo, Hazal!
Do you agree about this edition
'S., gidince ara beni bir yerden.'? Already thanks!
CC:
44hazal44
22 červen 2009 18:16
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi Figen !
'Sertu' should be a Bulgarian name, I have never heard it. If it's so, you are right.
23 červen 2009 10:30
pias
Počet příspěvků: 8114
I release this one from standby now, since it seems it's all sorted now.
26 červen 2009 19:50
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Thanks, I'll translate it right away!