Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Arabsky - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyArabsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Text
Podrobit se od isys mello
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Poznámky k překladu
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Titulek
حياتي معك فرح دائم!!!
Překlad
Arabsky

Přeložil atefsharia
Cílový jazyk: Arabsky

حياتي معك احتفال دائم!!!
Naposledy potvrzeno či editováno jaq84 - 11 srpen 2009 07:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 srpen 2009 12:52

jaq84
Počet příspěvků: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 srpen 2009 16:24

atefsharia
Počet příspěvků: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 srpen 2009 07:22

jaq84
Počet příspěvků: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 srpen 2009 21:04

atefsharia
Počet příspěvků: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال