Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Švédsky - Pour rester auprès de toi, je ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč - Každodenní život
Titulek
Pour rester auprès de toi, je ...
Text
Podrobit se od
nejnej
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Poznámky k překladu
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)
Titulek
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Překlad
Švédsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Naposledy potvrzeno či editováno
lenab
- 20 červenec 2009 15:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
19 červenec 2009 21:28
lenab
Počet příspěvků: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...