Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Clandestines N0 2

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Poezie

Titulek
Clandestines N0 2
Text
Podrobit se od La fourmi autodidacte
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Titulek
Clandestines N0 2
Překlad
Anglicky

Přeložil jedi2000
Cílový jazyk: Anglicky

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 27 srpen 2009 21:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 srpen 2009 12:54

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 srpen 2009 13:23

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 srpen 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Počet příspěvků: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 srpen 2009 02:24

cacue23
Počet příspěvků: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...