Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Portugalsky - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyArabsky

Kategorie Humor - Humor

Titulek
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Text k překladu
Podrobit se od Jenny Sarah
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Poznámky k překladu
tradução para tengward, élfico.
30 červenec 2009 15:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 září 2009 07:38

jaq84
Počet příspěvků: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx

CC: Sweet Dreams guilon

11 září 2009 00:22

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Here's the bridge:

"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."

I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.