Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Portugalsky - Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Humor - Humor
Titulek
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo...
Text k překladu
Podrobit se od
Jenny Sarah
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Só deixas de viver quando juntas as botas, mundo é jogo, vida é regra, morrer é batota.
Poznámky k překladu
tradução para tengward, élfico.
30 červenec 2009 15:16
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 září 2009 07:38
jaq84
Počet příspěvků: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
Thanx
CC:
Sweet Dreams
guilon
11 září 2009 00:22
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Here's the bridge:
"You only stop living when you get your boots together. World is game, life is rules, to die is to cheat."
I don't know if the first phrase is some kind of expression or something, cuz' I don't understand its meaning.