Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Srbsky - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Text
Podrobit se od
cariro28
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!
Titulek
Ćao mila! Mnogo si simpatiÄna! Poljupci!
Překlad
Srbsky
Přeložil
galka
Cílový jazyk: Srbsky
Ćao mila!
Mnogo si simpatiÄna!
Poljupci!
Naposledy potvrzeno či editováno
Roller-Coaster
- 3 září 2009 20:37
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
27 srpen 2009 08:35
fikomix
Počet příspěvků: 614
Poljubce-->Poljubci
27 srpen 2009 23:02
astamenkovic
Počet příspěvků: 12
cao draga.
mnogo si simpaticna.
poljupci
30 srpen 2009 00:02
Stane
Počet příspěvků: 176
Zdravo,
Jeste dragi nasi, astamenkovic je u pravu naravno, postoji bese u srpskom nesto sto se zove jednacenje po zvucnosti, pa tako poljubiti postaje poljupci, od srbija - srpski, itd.
30 srpen 2009 00:03
Stane
Počet příspěvků: 176
Upravo objasnih...
1 září 2009 18:37
swetzana
Počet příspěvků: 10
predlog:umesto poljubce prevesti ljubim te..