Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Portugalsky - Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Text k překladu
Podrobit se od
erica carvalho
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Poznámky k překladu
arabe padrão
Naposledy upravil(a)
Sweet Dreams
- 24 září 2009 16:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 září 2009 06:40
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Este ''o Deus'' no meio é um vocativo, como se você estivesse chamando o mesmo.
Caso sim, deve ser "Guarda-me,
ó D
eus, porque em ti confio".
24 září 2009 12:17
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Sweetie, would you edit it so that we can release the request?
CC:
Sweet Dreams
24 září 2009 16:57
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Casper is right.
I edited it.
26 březen 2010 13:12
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Unfortunately, I've found out that this is a
double request
therefore I'll have to remove it.