Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Albánsky - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Text
Podrobit se od
savarmon
Zdrojový jazyk: Turecky
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Titulek
zemër te dua shumë
Překlad
Albánsky
Přeložil
huki
Cílový jazyk: Albánsky
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Naposledy potvrzeno či editováno
liria
- 29 říjen 2009 15:19
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 říjen 2009 20:21
fikomix
Počet příspěvků: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 říjen 2009 12:46
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 říjen 2009 15:18
liria
Počet příspěvků: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44