Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Brazilská portugalština - Doe niet zo lullig!!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyBrazilská portugalština

Kategorie Věta

Titulek
Doe niet zo lullig!!
Text
Podrobit se od ManiCha94
Zdrojový jazyk: Holandsky

Doe niet zo lullig!!

Titulek
Não seja tão idiota.
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil Tzicu-Sem
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Não seja tão idiota.
Poznámky k překladu
idiota/imbecil/cretino
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 listopad 2009 10:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 listopad 2009 23:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá Tzicu,
O verbo deveria estar em imperativo.

11 listopad 2009 12:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Tzicu?

11 listopad 2009 14:17

Tzicu-Sem
Počet příspěvků: 493
Olá,
Desculpa, mas não tinah visto a menssagem. Obrigado por teres esperado por mim para alterá-lo.

11 listopad 2009 16:58

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hm... ‘estúpido’ para mim é falta de inteligência. Alguem que está sendo ‘lullig’ está sendo muito chato. Só não traduzi este texto porque ‘chato’ me parece fraco demais mas não me ocorre uma palavra melhor...

11 listopad 2009 17:08

Lein
Počet příspěvků: 3389
Talvez:

Não fica enchendo o saco!

?

11 listopad 2009 17:10

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"cretino"?

11 listopad 2009 17:14

Lein
Počet příspěvků: 3389
'cretino' não é como uma forma mais forte de 'estúpido'? Porque não é um idiota de que estamos falando - mais alguem que enche o saco. Se é isso que significa 'cretino', tudo bem...

11 listopad 2009 17:17

goncin
Počet příspěvků: 3706
"Chato", "inconveniente"?

11 listopad 2009 17:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Seria o "jerk" do inglês, não Lein?

11 listopad 2009 18:05

Lein
Počet příspěvků: 3389
Isso mesmo!

11 listopad 2009 18:13

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Então acho que as melhores opções são mesmo: 'cretino', 'imbecil', 'idiota' ou mesmo 'estúpido'
Para dar aquela connotação de "falta de inteligência" a que você se refere, no Brasil chamariamos de 'retardado', 'tapado' ou algo assim.