Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Brasilianportugali - Doe niet zo lullig!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
Doe niet zo lullig!!
Teksti
Lähettäjä ManiCha94
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Doe niet zo lullig!!

Otsikko
Não seja tão idiota.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Brasilianportugali

Não seja tão idiota.
Huomioita käännöksestä
idiota/imbecil/cretino
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Marraskuu 2009 10:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Marraskuu 2009 23:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá Tzicu,
O verbo deveria estar em imperativo.

11 Marraskuu 2009 12:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Tzicu?

11 Marraskuu 2009 14:17

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Olá,
Desculpa, mas não tinah visto a menssagem. Obrigado por teres esperado por mim para alterá-lo.

11 Marraskuu 2009 16:58

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hm... ‘estúpido’ para mim é falta de inteligência. Alguem que está sendo ‘lullig’ está sendo muito chato. Só não traduzi este texto porque ‘chato’ me parece fraco demais mas não me ocorre uma palavra melhor...

11 Marraskuu 2009 17:08

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Talvez:

Não fica enchendo o saco!

?

11 Marraskuu 2009 17:10

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"cretino"?

11 Marraskuu 2009 17:14

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
'cretino' não é como uma forma mais forte de 'estúpido'? Porque não é um idiota de que estamos falando - mais alguem que enche o saco. Se é isso que significa 'cretino', tudo bem...

11 Marraskuu 2009 17:17

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"Chato", "inconveniente"?

11 Marraskuu 2009 17:55

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Seria o "jerk" do inglês, não Lein?

11 Marraskuu 2009 18:05

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Isso mesmo!

11 Marraskuu 2009 18:13

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Então acho que as melhores opções são mesmo: 'cretino', 'imbecil', 'idiota' ou mesmo 'estúpido'
Para dar aquela connotação de "falta de inteligência" a que você se refere, no Brasil chamariamos de 'retardado', 'tapado' ou algo assim.