Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Portugués brasileño - Doe niet zo lullig!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésPortugués brasileño

Categoría Oración

Título
Doe niet zo lullig!!
Texto
Propuesto por ManiCha94
Idioma de origen: Neerlandés

Doe niet zo lullig!!

Título
Não seja tão idiota.
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Portugués brasileño

Não seja tão idiota.
Nota acerca de la traducción
idiota/imbecil/cretino
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Noviembre 2009 10:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Noviembre 2009 23:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Olá Tzicu,
O verbo deveria estar em imperativo.

11 Noviembre 2009 12:43

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Tzicu?

11 Noviembre 2009 14:17

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Olá,
Desculpa, mas não tinah visto a menssagem. Obrigado por teres esperado por mim para alterá-lo.

11 Noviembre 2009 16:58

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hm... ‘estúpido’ para mim é falta de inteligência. Alguem que está sendo ‘lullig’ está sendo muito chato. Só não traduzi este texto porque ‘chato’ me parece fraco demais mas não me ocorre uma palavra melhor...

11 Noviembre 2009 17:08

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Talvez:

Não fica enchendo o saco!

?

11 Noviembre 2009 17:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"cretino"?

11 Noviembre 2009 17:14

Lein
Cantidad de envíos: 3389
'cretino' não é como uma forma mais forte de 'estúpido'? Porque não é um idiota de que estamos falando - mais alguem que enche o saco. Se é isso que significa 'cretino', tudo bem...

11 Noviembre 2009 17:17

goncin
Cantidad de envíos: 3706
"Chato", "inconveniente"?

11 Noviembre 2009 17:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Seria o "jerk" do inglês, não Lein?

11 Noviembre 2009 18:05

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Isso mesmo!

11 Noviembre 2009 18:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Então acho que as melhores opções são mesmo: 'cretino', 'imbecil', 'idiota' ou mesmo 'estúpido'
Para dar aquela connotação de "falta de inteligência" a que você se refere, no Brasil chamariamos de 'retardado', 'tapado' ou algo assim.