Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kireno cha Kibrazili - Doe niet zo lullig!!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Kichwa
Doe niet zo lullig!!
Nakala
Tafsiri iliombwa na ManiCha94
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Doe niet zo lullig!!

Kichwa
Não seja tão idiota.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Tzicu-Sem
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Não seja tão idiota.
Maelezo kwa mfasiri
idiota/imbecil/cretino
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Novemba 2009 10:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Novemba 2009 23:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Olá Tzicu,
O verbo deveria estar em imperativo.

11 Novemba 2009 12:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Tzicu?

11 Novemba 2009 14:17

Tzicu-Sem
Idadi ya ujumbe: 493
Olá,
Desculpa, mas não tinah visto a menssagem. Obrigado por teres esperado por mim para alterá-lo.

11 Novemba 2009 16:58

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hm... ‘estúpido’ para mim é falta de inteligência. Alguem que está sendo ‘lullig’ está sendo muito chato. Só não traduzi este texto porque ‘chato’ me parece fraco demais mas não me ocorre uma palavra melhor...

11 Novemba 2009 17:08

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Talvez:

Não fica enchendo o saco!

?

11 Novemba 2009 17:10

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"cretino"?

11 Novemba 2009 17:14

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
'cretino' não é como uma forma mais forte de 'estúpido'? Porque não é um idiota de que estamos falando - mais alguem que enche o saco. Se é isso que significa 'cretino', tudo bem...

11 Novemba 2009 17:17

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
"Chato", "inconveniente"?

11 Novemba 2009 17:55

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Seria o "jerk" do inglês, não Lein?

11 Novemba 2009 18:05

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Isso mesmo!

11 Novemba 2009 18:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Então acho que as melhores opções são mesmo: 'cretino', 'imbecil', 'idiota' ou mesmo 'estúpido'
Para dar aquela connotação de "falta de inteligência" a que você se refere, no Brasil chamariamos de 'retardado', 'tapado' ou algo assim.