Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - EÅŸeÄŸi diÄŸer eÅŸeÄŸin yanına baÄŸlama, ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: KurdštinaTureckyNěmeckyAnglickyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Text
Podrobit se od Ä°LHAN
Zdrojový jazyk: Turecky Přeložil painter

Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.

Titulek
Binde den einen Esel...
Překlad
Německy

Přeložil dilbeste
Cílový jazyk: Německy

Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 29 leden 2010 21:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 leden 2010 22:30

merdogan
Počet příspěvků: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.

27 leden 2010 12:55

dilbeste
Počet příspěvků: 267
ok merdogan

27 leden 2010 20:07

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.

27 leden 2010 21:09

dilbeste
Počet příspěvků: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber

nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !

28 leden 2010 17:25

merdogan
Počet příspěvků: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.

28 leden 2010 21:54

Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün

CC: merdogan