Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Francouzsky - - Come mai sei stanca? - Comunque ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzsky

Kategorie Každodenní život

Titulek
- Come mai sei stanca? - Comunque ...
Text
Podrobit se od ama0801
Zdrojový jazyk: Italsky

- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Poznámky k překladu
Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

Titulek
Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Maybe:-)
Cílový jazyk: Francouzsky

- Comment se fait-il que tu es fatiguée?
- En tout cas, je ne travaille pas cette année.
- D'accord, mais on fait ces choses-là
Poznámky k překladu
Alternatives: Come mai... = Comment ça se fait que.../Pourquoi.../Comment cela,...; Comunque..: De toute façon...; Va bene,... = Ça va,...; ...si fanno = (si on veut donner le sense de "devoir"): ...sont à faire.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 7 únor 2010 00:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 únor 2010 00:18

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
J'ai cru qu'on n'allait pas y arriver!