Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Eu sempre estive com ela e ela sempre ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Eu sempre estive com ela e ela sempre ...
Text
Podrobit se od Franciele1986
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Eu sempre estive com ela e ela sempre esteve comigo
Poznámky k překladu
<Bridge>
"I have always been with her and she has always been with me" <Lilian>

Titulek
Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat
Překlad
Latinština

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština

Ego eacum semper eram et ea mecum semper erat.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 24 květen 2010 00:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 květen 2010 23:59

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Bridge by?

You forgot it again!

24 květen 2010 00:02

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
No, I didn't.
Bridge by nobody this time.

Does it mean:
"I was always with her and she was always with me"?

24 květen 2010 00:06

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
That's what Google says, isn't it?

24 květen 2010 00:16

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Well, Google just proved what I could understand on my own.

24 květen 2010 00:23

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I've placed the bridge in the remarks so that the translation can be evaluated, OK?

24 květen 2010 00:29

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Great. Thank you!