Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - sana telefondan çaliÅŸiyorum tamam canim
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sana telefondan çalişiyorum tamam canim
Text
Podrobit se od
paty62
Zdrojový jazyk: Turecky
Sana telefondan yazamıyorum, bakiye yok ve çalışıyorum. Tamam canım.
Titulek
je ne peux pas à t'écrire
Překlad
Francouzsky
Přeložil
janane
Cílový jazyk: Francouzsky
Je ne peux pas t'envoyer de message téléphonique. Je n'ai plus de crédit et je travaille. D'accord mon chéri.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 7 červenec 2010 18:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 červenec 2010 23:03
merdogan
Počet příspěvků: 3769
nothing to understand.
3 červenec 2010 23:16
paty62
Počet příspěvků: 3
sana telefondan yazamiyorum bakiye yok ve çalişiyorum . tamam canim
4 červenec 2010 14:56
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi Turkish experts
Is this request translatable
CC:
Sunnybebek
minuet
cheesecake
4 červenec 2010 18:56
cheesecake
Počet příspěvků: 980
Hi Bamsa, it's translatable, there's nothing wrong with it
4 červenec 2010 18:59
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks cheesecake
I'm releasing it from standby
CC:
merdogan