Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - You are my ends and my means nowAnd ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
You are my ends and my means nowAnd ...
Text
Podrobit se od
pamsantiago
Zdrojový jazyk: Anglicky
You are my ends and my means now
And I'm willing and I'm able
But I fold to your wish cause it's my command.
Titulek
Você é meus fins e meus meios agora
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Menininha
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Você é meus fins e meus meios agora
E eu estou disposto e eu sou capaz
Mas eu cedo ao seu desejo porque é o meu comando.
Poznámky k překladu
Justin Bieber's song (U smile)
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 9 říjen 2010 10:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 červenec 2010 00:44
srighi
Počet příspěvků: 1
você agora é meu meio e meu fim.
eu estou pronto e tenho certeza disso.
mas eu cedi ao seu desejo porque este é o meu mandamento.
16 červenec 2010 05:50
Elidio Guarçoni
Počet příspěvků: 2
Você é meus fins e meus meios agora
E estou disposto e sou capaz
Mas cedi a seu desejo, porque é o meu comando.
16 červenec 2010 20:09
Oceom
Počet příspěvků: 98
A frase "Você é meus fins e meus meios agora" é uma tradução literal que soa muito mal a um português europeu, que diria algo como: "Você agora é a minha meta e a forma de a alcançar".
Porém, tratando-se de hábitos linguÃsticos brasileiros que não domino, prefiro deixar a informação sem mais comentários nem votação.
17 červenec 2010 00:09
marii_xavier
Počet příspěvků: 1
voce usou uma ecnica de radução não adeqada ao tipo de texto. no caso uma tradução literal não se encaixa, se voce usasse a modulação talvez melhorase.
19 červenec 2010 17:04
Lein
Počet příspěvků: 3389
'I fold' = presente. Nao deve ser 'cedo'?
20 červenec 2010 01:38
Menininha
Počet příspěvků: 545
That's right Lein.
Thank you! And sorry...
23 červenec 2010 21:15
jmbonatto
Počet příspěvků: 1
Porque acredito a 1ª frase seria o seguinte:
"Você é hoje meu fim e meu meio..."
29 červenec 2010 17:41
NinaSCCP
Počet příspěvků: 6
Acredito que a letra da música em inglês está incorreta, e que a tradução da mesma pode ser melhorada
14 srpen 2010 21:03
gretagarbex
Počet příspěvků: 1
tentar outro sinônimo a comando.