Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Francouzsky - amo-te muito raquel
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
amo-te muito raquel
Text
Podrobit se od
Coutinho
Zdrojový jazyk: Portugalsky
és a minha vida princesa
Titulek
Je t'aime tellement Raquel
Překlad
Francouzsky
Přeložil
Iris Duarte
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu es la princesse de ma vie
Poznámky k překladu
"Vous êtes ma vie" -> formal
"Tu es ma vie" -> informal
Naposledy potvrzeno či editováno
cucumis
- 25 červenec 2006 07:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 červenec 2006 20:36
marhaban
Počet příspěvků: 279
vous êtes ma vie, princesse
cette traduction et fausse il faut dire
TU EST LA PRINCESSE DE MA VIE