Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Du har tagit mitt hjärta med en enda blick

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyLatinština

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
Text k překladu
Podrobit se od sephya
Zdrojový jazyk: Švédsky

Du har tagit mitt hjärta med en enda blick
29 prosinec 2010 05:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 prosinec 2010 12:50

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
Hi pias!

Does this mean "You have taken my heart with a single glance"?

Tack

CC: pias

29 prosinec 2010 14:27

pias
Počet příspěvků: 8114
Absolutely correct Alex Good done!

I've seen it translated as "ravished" too: You have ravished my heart with one single glance. It's an extract from a biblical song/ text "Höga visan". xx

29 prosinec 2010 16:14

alexfatt
Počet příspěvků: 1538
OK, thanks for your clarification!