Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - Zumindest sollst du von der ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Zumindest sollst du von der ...
Text
Podrobit se od beyaz-yildiz
Zdrojový jazyk: Německy

Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.






Poznámky k překladu
<edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.)

Titulek
en azindan..
Překlad
Turecky

Přeložil alevgibi
Cílový jazyk: Turecky

En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu.
Poznámky k překladu
ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 12 srpen 2011 12:29