Překlad - Německy-Turecky - Zumindest sollst du von der ...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Zumindest sollst du von der ... | | Zdrojový jazyk: Německy
Zumindest sollst du von der Existenz Volkans wissen. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hast.
| | <edit> Before edit : "Zumindest wissen sollst du von der Existenz Volkans. Er ist der Sohn, den Neset mit Bianca hat."</edit> (Thanks to merdogan who provided us with a proper syntax for this text.) |
|
| | | Cílový jazyk: Turecky
En azından Volkan'ın varlığından haberdar olman gerekiyor. Neset'in Bianca'dan olan oğlu. | | ich konnte das türkische alphfabet nicht benutzen. da dies mein laptop nicht hat |
|
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 12 srpen 2011 12:29
|