Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - die Regeln und Strukturen

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
die Regeln und Strukturen
Text
Podrobit se od devrim87
Zdrojový jazyk: Německy

Ohne Regeln und Strukturen fühlen sich Kinder verloren. Dann gibt es nichts, woran sie sich orientieren können.

Titulek
Çocuklar,
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Çocuklar, kurallar ve oluşumlar* olmadan kendilerini kaybolmuş hissederler. Böyle bir durumda, kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur.
Poznámky k překladu
*oluşumlar=formatlar=düzenler
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 24 březen 2012 22:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 březen 2012 20:53

Chrarismatic
Počet příspěvků: 8
Kurallar ve oluşumlar olmadan çocuklar kendilerini kaybolmuş hissederler. O zamanda kendilerini yönlenebilecek hiçbir şey yoktur.

15 březen 2012 08:06

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Cümledeki en önemli kelime "çocuklar" olduğundan başta kullanılması daha doğrudur.

15 březen 2012 15:16

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Merhabalar,

kendilerinin yönlenebilecekleri hiçbir şey yoktur --> kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur

Bir de, "böyle bir durumda kendilerini yönlendirebilecek hiçbir şey yoktur" deseniz nasıl olur?


18 březen 2012 22:44

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Merhaba,
Bence Almanca teklife göre fark yok.

24 březen 2012 22:03

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
yardimlariniz icin tesekkur ediyorum!