Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Brazilská portugalština - store kyssedag
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
store kyssedag
Text
Podrobit se od
Alex Martins
Zdrojový jazyk: Dánsky
ah jeg har glemt...hjertelig tillykke for din fødselsdag!!!store kyssedag!!
hej alex hvorfor du har ikke billeder på din orkut?
Poznámky k překladu
Minha ex falando Dinamarques
Titulek
ótimo dia do beijo
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Mats Fondelius
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Ooh, eu esqueci.. Desejos felizes para seu aniversário!!!um ótimo dia do beijo!!
Oi Alex, por que você não tem fotos em seu orkut?
Poznámky k překladu
Note! “Orkut†is a website for exchange of pictures.
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 3 květen 2007 00:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 květen 2007 23:58
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
store kyssedag = um ótimo dia do beijo (13 de abril)
billeder = fotos
3 květen 2007 00:38
Mats Fondelius
Počet příspěvků: 153
Hej,
Billeder = photos or pictures!!!
3 květen 2007 00:41
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Mas quadro geralmente é uma pintura.
A palavra correta para
picture e photo
é foto .
3 květen 2007 01:34
Mats Fondelius
Počet příspěvků: 153
Not in Danish, Swedish or Norwegian!!!