Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Srbsky - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyŠvédskyAnglicky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Text k překladu
Podrobit se od Ronjisen
Zdrojový jazyk: Srbsky

I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Poznámky k překladu
Skulle vilja ha detta översatt till svenska

Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Naposledy upravil(a) maki_sindja - 5 březen 2014 10:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 březen 2013 16:36

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Target language - Swedish.

18 březen 2013 18:21

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Corrected! Thanks maki

27 únor 2014 16:43

pias
Počet příspěvků: 8113
May I have a bridge Marija? : )

5 březen 2014 10:14

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...

Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"


5 březen 2014 10:26

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.

5 březen 2014 16:56

pias
Počet příspěvků: 8113
Thanks a lot

5 březen 2014 17:00

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
You're welcome.