Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bosensky-Turecky - Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BosenskyTurecky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nedostizna ti si bila i ostala uvek meni a ja...
Text
Podrobit se od ezel
Zdrojový jazyk: Bosensky

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
a ja ceo zivot trazim
tvoj osmeh na drugoj zeni

Neke ptice nikad ne polete
ceo zivot cekaju na to
i ja tako cekam tvoju ljubav
cekam al mi nije sudjeno

Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
deset zima sirim krila
da poletim pravo tebi

Titulek
Ulaşılmazdın sen ve bende kaldın daim...
Překlad
Turecky

Přeložil vildanonur
Cílový jazyk: Turecky

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
ben hayat boyunca aradım
gülüşünü başka kadınlarda

Kuşlar hiç uçmasınlar
hayat boyu beklesinler
benim beklediğim gibi aşkını
beklediÄŸim kader gibi

Ulaşılmazdın sen
ve bende kaldın daim
on yıldır kanat çırpmaktayım
doğruca sana uçmak için
Naposledy potvrzeno či editováno serba - 29 září 2007 12:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 září 2007 19:36

serba
Počet příspěvků: 655
Türkçesi çok güzel yazılmış doğru olduğundan şüphem yok.Türkçesi bu kadar iyi olduktan sonra.Tebrikler

4 září 2007 13:44

vildanonur
Počet příspěvků: 24
hvala