Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Švédsky - Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyŠvédskyAnglicky

Titulek
Lembrança do senhor do bonfim da bahia
Text
Podrobit se od karolinaleksell
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Titulek
souvenir
Překlad
Švédsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Švédsky

souvenir från Senhor do Bonfim av Bahia
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 6 srpen 2007 14:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 srpen 2007 23:49

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Hej Casper!

"Minnessak" är förståeligt men inte ett ord vi använder. Jag skulle vilja ersätta det med 'Souvenir', ytterligare ett franskt ord i svenskan.
Tycker du att det överensstämmer med källtexten?

Sedan en liten fråga om namnet: "Senhor do Bonfim av Bahia", rent teoretiskt så skall man antingen översätta alla personliga pronomen/prepositioner, eller ingen, så då blir det: "Herr do Bonfim av Bahia".

Vänligen
Porfyhr

CC: casper tavernello

5 srpen 2007 23:51

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
As I said on the english one, it's the name of a place.


6 srpen 2007 14:56

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Ok sorry!

17 říjen 2007 00:08

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
This kind of thing always happens. People forgets the 'Shift' button.