Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Švedų - Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųŠvedųAnglų

Pavadinimas
Lembrança do senhor do bonfim da bahia
Tekstas
Pateikta karolinaleksell
Originalo kalba: Portugalų

Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Pavadinimas
souvenir
Vertimas
Švedų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

souvenir från Senhor do Bonfim av Bahia
Validated by Porfyhr - 6 rugpjūtis 2007 14:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

5 rugpjūtis 2007 23:49

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Hej Casper!

"Minnessak" är förståeligt men inte ett ord vi använder. Jag skulle vilja ersätta det med 'Souvenir', ytterligare ett franskt ord i svenskan.
Tycker du att det överensstämmer med källtexten?

Sedan en liten fråga om namnet: "Senhor do Bonfim av Bahia", rent teoretiskt så skall man antingen översätta alla personliga pronomen/prepositioner, eller ingen, så då blir det: "Herr do Bonfim av Bahia".

Vänligen
Porfyhr

CC: casper tavernello

5 rugpjūtis 2007 23:51

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
As I said on the english one, it's the name of a place.


6 rugpjūtis 2007 14:56

Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
Ok sorry!

17 spalis 2007 00:08

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
This kind of thing always happens. People forgets the 'Shift' button.