Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Шведский - Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийШведскийАнглийский

Статус
Lembrança do senhor do bonfim da bahia
Tекст
Добавлено karolinaleksell
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Статус
souvenir
Перевод
Шведский

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Шведский

souvenir från Senhor do Bonfim av Bahia
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 6 Август 2007 14:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Август 2007 23:49

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
Hej Casper!

"Minnessak" är förståeligt men inte ett ord vi använder. Jag skulle vilja ersätta det med 'Souvenir', ytterligare ett franskt ord i svenskan.
Tycker du att det överensstämmer med källtexten?

Sedan en liten fråga om namnet: "Senhor do Bonfim av Bahia", rent teoretiskt så skall man antingen översätta alla personliga pronomen/prepositioner, eller ingen, så då blir det: "Herr do Bonfim av Bahia".

Vänligen
Porfyhr

CC: casper tavernello

5 Август 2007 23:51

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
As I said on the english one, it's the name of a place.


6 Август 2007 14:56

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
Ok sorry!

17 Октябрь 2007 00:08

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
This kind of thing always happens. People forgets the 'Shift' button.