Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Svedski - Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiSvedskiEngleski

Natpis
Lembrança do senhor do bonfim da bahia
Tekst
Podnet od karolinaleksell
Izvorni jezik: Portugalski

Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Natpis
souvenir
Prevod
Svedski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Svedski

souvenir från Senhor do Bonfim av Bahia
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 6 Avgust 2007 14:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Avgust 2007 23:49

Porfyhr
Broj poruka: 793
Hej Casper!

"Minnessak" är förståeligt men inte ett ord vi använder. Jag skulle vilja ersätta det med 'Souvenir', ytterligare ett franskt ord i svenskan.
Tycker du att det överensstämmer med källtexten?

Sedan en liten fråga om namnet: "Senhor do Bonfim av Bahia", rent teoretiskt så skall man antingen översätta alla personliga pronomen/prepositioner, eller ingen, så då blir det: "Herr do Bonfim av Bahia".

Vänligen
Porfyhr

CC: casper tavernello

5 Avgust 2007 23:51

casper tavernello
Broj poruka: 5057
As I said on the english one, it's the name of a place.


6 Avgust 2007 14:56

Porfyhr
Broj poruka: 793
Ok sorry!

17 Oktobar 2007 00:08

casper tavernello
Broj poruka: 5057
This kind of thing always happens. People forgets the 'Shift' button.