Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŘeckyBretonština

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Text
Podrobit se od osskkee
Zdrojový jazyk: Turecky

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Titulek
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Překlad
Řecky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Řecky

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 9 srpen 2007 14:12





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 srpen 2007 00:45

irini
Počet příspěvků: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 srpen 2007 01:43

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.