Překlad - Turecky-Řecky - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...Momentální stav Překlad
Kategorie Výraz - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım... | | Zdrojový jazyk: Turecky
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim |
|
| Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα | | Cílový jazyk: Řecky
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα. Ελπίζω ότι σ'αÏÎσουν. Σ'αγαπώ μωÏÏŒ μου. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 9 srpen 2007 14:12
Poslední příspěvek | | | | | 9 srpen 2007 00:45 | | iriniPočet příspěvků: 849 | There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help! | | | 9 srpen 2007 01:43 | | | Thanks, irini - you're right - the English was wrong. |
|
|