Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Holandsky-Německy - uit het oog maar niet uit het hart
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
uit het oog maar niet uit het hart
Text
Podrobit se od
kellie
Zdrojový jazyk: Holandsky
uit het oog maar niet uit het hart
Titulek
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Překlad
Německy
Přeložil
kellie
Cílový jazyk: Německy
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Naposledy potvrzeno či editováno
iamfromaustria
- 9 říjen 2007 16:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 říjen 2007 16:07
iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".