Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠvédsky

Kategorie Chat

Titulek
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Text
Podrobit se od alisha
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Titulek
hej
Překlad
Švédsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Švédsky

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Poznámky k překladu
Very informal Portuguese text.
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 11 srpen 2007 22:51





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 srpen 2007 22:06

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 srpen 2007 22:17

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 srpen 2007 22:14

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 srpen 2007 22:17

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 srpen 2007 22:21

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 srpen 2007 22:22

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 srpen 2007 22:25

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.