Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Turecky - مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyTurecky

Kategorie Humor - Zábava / Cestování

Titulek
مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...
Text
Podrobit se od bmwad
Zdrojový jazyk: Arabsky

مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل شهر تتذكرين وعطيتك سي دي فيه اغنيه عربي حلو انا في انتظار اميلك اشتقتلك :)

Titulek
merhaba ben yusuf
Překlad
Turecky

Přeložil real_prayer
Cílový jazyk: Turecky

Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
Poznámky k překladu
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
Naposledy potvrzeno či editováno serba - 29 září 2007 12:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 listopad 2007 13:50

ekici
Počet příspěvků: 3
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.

17 listopad 2007 17:32

real_prayer
Počet příspěvků: 41
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim