Překlad - Turecky-Anglicky - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun |
|
| So many mistakes happen in life | PřekladAnglicky Přeložil serba | Cílový jazyk: Anglicky
So many mistakes happen in life - one of them should be mine |
|
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 21 srpen 2007 16:21
Poslední příspěvek | | | | | 21 srpen 2007 16:21 | | serbaPočet příspěvků: 655 | bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC: kafetzou | | | 21 srpen 2007 16:26 | | | Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine." |
|
|