Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBulharský

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Text
Podrobit se od titirus
Zdrojový jazyk: Turecky

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Titulek
So many mistakes happen in life
Překlad
Anglicky

Přeložil serba
Cílový jazyk: Anglicky

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 21 srpen 2007 16:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 srpen 2007 16:21

serba
Počet příspěvků: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 srpen 2007 16:26

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."