Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyŠpanělskyItalskyŘeckyBrazilská portugalštinaAnglickyJaponsky

Kategorie Domov / Rodina

Titulek
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Text
Podrobit se od Angel60560
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Poznámky k překladu
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Titulek
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Překlad
Anglicky

Přeložil Grinny
Cílový jazyk: Anglicky

Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Poznámky k překladu
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 17 září 2007 21:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 září 2007 21:31

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Grinny

This is fine. I like the word "lapse".

Its validated

Bises
Tantine

18 září 2007 07:40

Grinny
Počet příspěvků: 45
Hi Tantine !

Thank you for your encouragement !

See you !

Bisous, Grinny.