Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Maddi olanaklarımın yetersiz olduÄŸu için ve...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Výraz

Titulek
Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve...
Text
Podrobit se od haticeozge
Zdrojový jazyk: Turecky

Maddi olanaklarımın yetersiz olduğu için ve ihtiyaç duyduğum için siz sayın RAYTHEON-ANSCHUTZ Firmasından burs talep ediyorum.Gereğinin yapılmasını arz ederim

Titulek
Stipendiumanforderung
Překlad
Německy

Přeložil gkilinc
Cílový jazyk: Německy

Weil ich keine finanziellen Mittel habe und das brauche, fordere ich von der Firma RAYTHEON-ANSCHUTZ das Stipendium an. Ich hoffe, Sie werden tun, was notwendig ist.
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 26 prosinec 2007 19:38





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 prosinec 2007 04:41

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Gereğinin yapılmasını arz ederim --> Ich hoffe sie werden das notwendige machen.

26 prosinec 2007 11:33

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Could it be translated as "Vielen Dank im Voraus" too? Because "das Notwendige" sounds like "do what you think that is necessary".

CC: kafetzou

26 prosinec 2007 16:00

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
No - it means "I hope you will do whatever is necessary."

26 prosinec 2007 19:28

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Instead of "Ich bitte um Ihr Interesse;
Mit freundlichen Grüssen"?


26 prosinec 2007 19:34

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Yes.