Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Brazilská portugalština - EGO SVM NEMO

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Brazilská portugalština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
EGO SVM NEMO
Text
Podrobit se od cissacs
Zdrojový jazyk: Latinština

EGO SVM NEMO

Titulek
NÃO SOU NINGUÉM
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

NÃO SOU NINGUÉM
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 31 říjen 2007 00:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 říjen 2007 15:44

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Eu sou ninguém...

27 říjen 2007 15:52

goncin
Počet příspěvků: 3706
E eu sou alguém?

Pirulito, pode parecer esquisito, mas em português é perfeitamente possível (e até soa mais natural) essas duas palavras negativas na mesma sentença.

CC: pirulito

27 říjen 2007 20:28

pirulito
Počet příspěvků: 1180

29 říjen 2007 23:48

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Meu post anterior foi sobre negativas duplas, totalmente aceitável.

30 říjen 2007 00:15

guilon
Počet příspěvků: 1549
Pequeña puntualización, en español no es que se pueda decir "no soy nadie", es que se debe decir así porque "soy nadie" es incorrecto. Y si no me equivoco, en portugués funcionan igual estos adverbios de negación.
Diferente será que digamos "soy un don nadie"

30 říjen 2007 00:39

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057