Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Anglicky - Debatt
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Debatt
Text
Podrobit se od
fertil
Zdrojový jazyk: Švédsky
Och vad gjorde kvinnan för fel? Hon höll inte ihop benen?
Poznámky k překladu
US English
Titulek
Debate
Překlad
Anglicky
Přeložil
pias
Cílový jazyk: Anglicky
And what did the woman do wrong? Didn't she keep her legs together?
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 19 listopad 2007 05:21
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 listopad 2007 20:38
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Sorry. Is "didn't she kept" right?
17 listopad 2007 22:37
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
it should be "didn´t she keep" and not "kept".
17 listopad 2007 22:41
Piagabriella
Počet příspěvků: 641
Shouldn't it be "didn't she keep her legs together" ?