Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Španělsky - serimônia

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠpanělsky

Kategorie Věta

Titulek
serimônia
Text
Podrobit se od yermi
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština


-"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
-"O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"
Poznámky k překladu
Como se escreve em Hebraico e Aramaico:
"Eu te batizo em o nome do Senhor Jesus Cristo!"
e "O sangue de Jesus te repreenda Satanás!"

A muito tempo busco essa tradução!
Gosto de seriedade!?!
masculino

Titulek
Ceremonia
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

- "¡Te bautizo en el nombre del Señor Jesucristo!"
- "¡Que la sangre de Jesús te reprenda Satanás!"
Poznámky k překladu
Jesuscristo
Naposledy potvrzeno či editováno guilon - 9 prosinec 2007 02:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 prosinec 2007 02:33

guilon
Počet příspěvků: 1549
"Jesucristo" es la forma más usada, más que "Jesús Cristo"; lo he modificado.

9 prosinec 2007 02:39

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Si, Guilon, me imaginé.

Por eso lo puse en la nota.
(Pero con una s sobrando)
jajaja
Gracias por editar.