Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Boisnís-English - hodi da ti ciko nesto da
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
hodi da ti ciko nesto da
Text
Submitted by
sefibaka
Source language: Boisnís
hodi da ti ciko nesto da
Title
Come, so that big brother could give you something.
Translation
English
Translated by
turkishmiss
Target language: English
Come, so that big brother could give you something.
Validated by
lilian canale
- 19 September 2008 01:28
Last messages
Author
Message
18 September 2008 11:14
SEYIT AHMET
Number of messages: 4
Come, let the brother give you something
18 September 2008 13:19
Sofija_86
Number of messages: 99
Come, so that big brother could give you something
18 September 2008 13:26
BORIME4KA
Number of messages: 30
"Go and get something from the big brother!" should be more correct
18 September 2008 16:01
Sofija_86
Number of messages: 99
BORIME4KA I don't think that's the correct translation he asks him/her to come so that he could give him/her something. And not for him/her to get him something.
18 September 2008 16:07
turkishmiss
Number of messages: 2132
Lilian, as the source text is bosnian, i guess sofija_86 is right. So I have to edit with :
Come, so that big brother
could
give you something.
CC:
lilian canale
18 September 2008 17:15
lilian canale
Number of messages: 14972
OK, Miss, you can edit and then I'll set a new poll.
18 September 2008 18:54
turkishmiss
Number of messages: 2132
edit done