Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Portaingéilis (na Brasaíle) - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Text
Submitted by
shuberty
Source language: Spanish
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
Remarks about the translation
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
Title
Quero abraçar você
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)
Translated by
Angelus
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Validated by
goncin
- 6 October 2008 12:38
Last messages
Author
Message
4 October 2008 16:29
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
5 October 2008 00:01
Angelus
Number of messages: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também