Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-Turkish - أنت أرق أنسانة ÙÙŠ Øياتي أنت ألط٠أنسانة Øبيبي...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
أنت أرق أنسانة ÙÙŠ Øياتي أنت ألط٠أنسانة Øبيبي...
Text
Submitted by
ixir
Source language: Arabic
أنت أرق أنسانة ÙÙŠ Øياتي
أنت ألط٠أنسانة
Øبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال
Title
Sen hayatımdaki en narin insansın
Translation
Turkish
Translated by
cheesecake
Target language: Turkish
Sen hayatımdaki en zarif insansın
Sen en cana yakın kişisin.
Asra, aşkım,
Sen benim hayal dünyamın prensesisin.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 18 February 2009 15:40
Last messages
Author
Message
18 February 2009 15:03
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merhaba chesec.,
'narin' de yanlis degil,ama 'zarif' desek daha isabetli olmaz mi sence?
18 February 2009 15:16
cheesecake
Number of messages: 980
Tabi, evet haklısın daha doğru olur bence de
Ben mi düzelteyim yoksa sen mi?
18 February 2009 15:44
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
bunu ben hallediverdim, bir dahaki sefer senindir
yogunlugumu hafifletmis olursun, ben de minnehtar kalirim
hoscakal!
18 February 2009 15:56
cheesecake
Number of messages: 980
Tamam teşekkür ederim, kolay gelsin